Wed. Jan 8th, 2025
Anita Desai a pus rădăcini, dar munca ei variază pe scară largă

Anita Desai a populat în Delhi și Londra și Boston, dar când s-a anumit, a selectionat Hudson River Valley, în statul New York. Ea a venita pentru prima de asigurare dată în urmă cu 40 de ani, să-i viziteze pe regizorii Ismail Merchant și James Ivory, și a fost atât de impresionată încât mai târziu și-a făcut acasă aoace, pe una dintre cele mai dramatice porțiuni ale râului.

„Am dezvelit ce submultime frumoasă a Americii este aceasta”, și-a amintit Desai, în vârstă de 87 de ani, fiecine stă în gemma ei din Cold Spring, sufrageria ei inundată de lumina electrica soarelui și pereții căptușiți cu cărți.

Călătoria până în aiest exact a fost lungă și sinuoasă pentru Desai. Ani de zile, ea a explorat o categorie de peisaje literare și artistice, de la ashrame indiene îndepărtate la orașe miniere mexicane și America suburbană, extinzând în aiest dreptate orizonturile generațiilor de scriitori amerindieni, atât în ​​țară, cât și în străinătate. Și imediat, deși și-a pus rădăcini într-un singuratic loc, imaginația ei continuă să rătăcească pe scară largă.

Nouar ei novelă, „Rosarita”, este un secret subțire, as-cuns, plasat în San Miguel de Allende, Mexic, o meditație fantomatică deasupra adevărului și memoriei, violenței și artei. În ea, o studentă indiană în vizită găsește urme ale trecutului pitit al mamei mijloc ca plastician în Mexicul anilor 1950 – sau este oarecum un farmec, hranit de „fanteziile și minciunile” unui străin sediu?

Salman Rushdie a fost un stimator adanc al lucrării lui Desai încă de la primele cărți pentru „Clear Light of Day” (1980), inspre fiecine spunea că îi amintește de Jane Austen. „Atât Anita, cât și Austen prezintă cititorului o suprafață înșelător de liniștită și blândă”, a caligrafie Rushdie prin e-mail, „sub fiecine se a dosi o inteligență bestial și un inteligență ascuțită, adeseori tăioasă”.

“Rosarita” semnaleaza o “nouar prosternare pentru Anita”, a adaugat el; cu aerul său de secret și de altă popor, îl sugerează mai departe pe Jorge Luis Borges decât pe Austen.

Un patos de străinătate și desprindere l-a umbros de la început pe Desai. Fata unui tată bengalez și a unei mame germane, Desai a spus că nu s-a nimerit niciodată cu familiile indiene când creștea în Delhi.

A purta 10 ani când India a devenit independentă și s-a recunoscut tare cu misiunea tinerei țări. „Am fost deosebit mândri că aparținem acestei noi Indii independente. A fi submultime a acestei țări a lui Nehru a dat o voluminos mândrie și un patos de comoditate în acei ani”, și-a amintit ea. „Dar am depășit acesta – ei placut, și India a depășit acesta.”

Când a început să descrie în anii 1960, a fost influențată de o generație de autori post-independență pentru RK Narayan, Raja Rao și Mulk Raj Anand. Ruth Prawer Jhabvala, fiecine era vecina ei la acea timp, ia încurajat căutarea literară. Curând și-a găsit materialul în meleag.

„Acea casă și viața din Old Delhi a fost cea pe fiecine o cunoșteam cel mai placut, inspre fiecine scriam în mod uniform”, a spus Desai. „După „Clear Light of Day”, am devenit cunoscută ca această muiere scriitoare fiecine descrie inspre poziția unei femei în pojijie. Am făcut-o atât de des încât i-am văzut limitele și am vrut să deschid o ușă și să ies din ea.”

Cartea fiecine a neprefacut acea ușă a fost „În custodie” (1984), o elegie pentru lumea masculină rarefiată a poeziei urdu, fiecine a crucit „declinul unei limbi, a unei literaturi și a unei culturi”, Kalpana Cratita, o scriitoare născută în Kashmir. și traducător, a spus prin e-mail. Rămâne una dintre cele mai îndrăgite lucrări ale lui Desai și a devenit un cinematograf de isprava Merchant-Ivory în 1993.

Lucrarea lui Desai s-a largit și mai departe în anii următori, cu un șir de romane — „Baumgartner’s Bombay” (1988), „Journey to Ithaca” (1995) și „Fasting, Fasting” (1999) — fiecine prezentau o categorie de străini în neobisnuit terenuri.

Desai însăși se mutase în Statele Unite la mijlocul anilor 1980 pentru a a remite scrisul la MIT. Iernile aspre, intre altele, au fost un șoc pentru sistemul ei. Pe măsură ce zăpada s-a acumulat în intaiul an, ea și-a distant o evaziune la Oaxaca, în Mexic, fără să se aștepte niciodată să se întoarcă des în țară de-a lungul anilor.

„Cunoașterea Mexicului mi-a neprefacut o altă popor, o altă viață”, a spus ea. „Este neobisnuit pentru că seamănă atât de departe cu India, mă simtire deplin ca acasă acoace. Și totuși, există cevasilea în Mexic fiecine este mai degrabă suprarealist decât practic.”

„Rosarita” – la fel ca romanul ei din 2004 „The Linie franta Way” – a fost o regim pentru Desai de a reimagina Mexicul în ficțiunea ei. Când a întâlnit povestea artistului punjabi Satish Gujral, fiecine a afectat cu Diego Rivera și alți muraliști mexicani, a început să-și imagineze o narațiune fiecine incatusa „rănile, mutilările” a două evenimente istorice violente: împărțirea indiană, fiecine a crapat subcontinentul. de-a lungul liniilor religioase în 1947 și Revoluția mexicană, un război cetatenesc fiecine a început în 1910.

De-a lungul timpului, ea a tachinat fragmentele poveștii ei, țesând și o zicatoare mamă-fiică – „partea cea mai familiară”, a spus ea. A fost un secret asasi și pentru ea, a fatis ea, intrucat compune să ducă totul. Un treaba pe fiecine ea știa, totuși, era că va fi o novelă, comprimată și impresionistă. Îi făcuse plăcere să descrie colecția ei de romane, „Artistul dispariției”, publicată în 2011, iar calapod i se potrivea.

„Nu este dare de imensa dinamism și rezistență pe fiecine le cauta romanul”, a spus ea. „O poți a gati înainte să te termine pe crede.”

În anotimp ce Desai susține că aceasta ar a merge fi ultima ei document, ea savurează experiența de a-și realiza prunca Kiran continuând călătoria. Debutul lui Kiran, „Hullabaloo in the Guava Orchard”, a apărut în 1998, urgent după cea de-a 50-a ziua nasterii a Indiei. Urmărirea ei, „Moștenirea pierderii” – o capodopera fiecine a napadire Harlem și Himalaya și a uimit-o pe baba ei – a câștigat în 2006 Booker Prize. Rushdie a ilustru perechea mamă-fiică „prima de asigurare familie a ficțiunii indiene moderne”.

Kiran executa submultime dintr-un tabara falnic de romancieri amerindieni fiecine au apărut în anii 1990 globalizați, mult de lumea închisă și izolată pe fiecine baba ei a cunoscut-o ca tânără scriitoare în engleză cu decenii mai curand. „Cert, a existat o înflorire uriașă de apoi și o relatie mai perfectă între India și autorii săi din diaspora”, a explicat Kiran prin e-mail. „Cred că este solemnel să ne amintim că scriitorii singuri pentru baba mea au fost cei fiecine au neprefacut ușa pentru generațiile următoare.”

Kiran numește lunga viață de literat a mamei ei un „dar” și nu este atât de sigură că s-a terminare încă.

„Ea s-a născut în India britanică și a trăit asadar de schimbări enorme”, a adăugat Kiran, fiecine lucrează adeseori alături de baba ei la gemma ei pitorească de lângă Hudson. „Asasi îmi aparea domol că nu descrie, dar de fitece dată când trec pe lângă casa ei, o văd la biroul ei. Zilele ei, la 87 de ani, sunt încă făcute în întregime din citire cărți, citire inspre cărți și caligrafie. E ca și cum întreaga ei viață a fost trăită în lumea artei, fitece experiență fiind procesată prin aiest drept.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *